▶メラニア・トランプ:「仲直りしましょう Let Us Reunite」(高22期 高橋克己)

私は今、アメリカ国民のみなさんのことを考えています。

私たちは常にユニークな連合体でした。アメリカ、我々の穏やかな連合体の構造はずたずた(tattered)になっていますが、私たちの勇気と常識が高まり、私たちを再びひとつに戻さなければなりません。

あの凶弾が夫のドナルドを襲うのを見たとき、私とバロンの人生が壊滅的な変化の瀬戸際にあったことを悟りました。夫を守るために自らの命を危険に晒した勇敢なシークレットサービスと法執行官の方々に感謝しています。

この凶悪な行為によって現在苦しんでいる罪のない犠牲者のご家族に、心からお悔やみを申し上げます。このような恐ろしい理由で、皆さんが心の強さを奮い起こさなければならないのは、私にとって悲しいことです。

私の夫を非人間的な政治的マシーン(inhumane political machine)とみなした怪物が、ドナルドの情熱、つまり彼の笑い、創意工夫、音楽への愛、インスピレーションをかき消そうとしました。夫の人生の核心である人間的な側面は、政治的マシーンの下に埋もれてしまった。ドナルドは、最高の時も最悪の時も私と一緒にいた、寛大で思いやりのある人でした。

意見の相違、政策、政治的駆け引きは愛より劣るということを忘れないようにしましょう。私たちの個人的、組織的、そして人生へのコミットメントは、死ぬまで深刻なリスクに晒されています。政治的概念は、私たち人間に比べれば単純なものです。

私たちはみな人間であり、根本的に、本能的に、お互いを助け合いたいと思っています。アメリカの政治は、私たちのコミュニティを向上させることができる唯一の手段です。愛、思いやり、優しさ、共感が不可欠です。

そして、左と右、赤と青を超えて見る時が来たら、私たちはみな、この地上の領域にいる間、より良い生活のために共に戦う情熱を持った家族から来ていることを思い出しましょう。

夜明けがまた来ました。今こそ、仲直りしましょう。

今朝は、憎しみや悪意、暴力を生む単純な考えを乗り越えましょう。私たちはみな、尊敬が何よりも大切で、家族が第一で、愛がすべてを超越する世界を望んでいます。私たちはこの世界を再び実現することができます。私たち一人ひとりがそれを取り戻すことを求めなければなりません。私たちは再び、尊敬が私たちの関係の礎となるよう改めて主張しなければなりません。

私はアメリカ国民の皆さんのことを思っています。

変化の風が吹き始めています。涙を流して応援して下さった方々に感謝します。政治的な垣根を越えて手を差し伸べてくれた方々を称賛します。政治家だれもが、愛する家族を持つ男性、女性であることを忘れずにいてくれてありがとうございます。

Melania Trump: 'Let Us Reunite'

"I am thinking of you now, my fellow Americans.

We have always been a unique union. America, the fabric of our gentle union is tattered, but our courage and common sense must ascend and bring us back together as one.

When I watched that violent bullet strike my husband, Donald, I realized my life, and Barron's life, were on the brink of devastating change. I am grateful to the brave secret service agents and law enforcement officials who risked their own lives to protect my husband.

To the families of the innocent victims who are now suffering from this heinous act, I humbly offer my sincerest sympathy. Your need to summon your inner strength for such a terrible reason saddens me.

A monster who recognized my husband as an inhumane political machine attempted to ring out Donald's passion — his laughter, ingenuity, love of music, and inspiration. The core facets of my husband's life — his human side — were buried below the political machine. Donald, the generous and caring man who I have been with through the best of times and the worst of times.

Let us not forget that differing opinions, policy, and political games are inferior to love. Our personal, structural, and life commitment — until death — is at serious risk. Political concepts are simple when compared to us, human beings.

We are all humans, and fundamentally, instinctively, we want to help one another. American politics are only one vehicle that can uplift our communities. Love, compassion, kindness and empathy are necessities.

And let us remember that when the time comes to look beyond the left and the right, beyond the red and the blue, we all come from families with the passion to fight for a better life together, while we are here, in this earthly realm.

Dawn is here again. Let us reunite. Now.

This morning, ascend above the hate, the vitriol, and the simple-minded ideas that ignite violence. We all want a world where respect is paramount, family is first, and love transcends. We can realize this world again. Each of us must demand to get it back. We must insist that respect fills the cornerstone of our relationships, again.

I am thinking of you, my fellow Americans.

The winds of change have arrived. For those of you who cry in support, I thank you. I commend those of you who have reached out beyond the political divide — thank you for remembering that every single politician is a man or a woman with a loving family."

    ▶メラニア・トランプ:「仲直りしましょう Let Us Reunite」(高22期 高橋克己)” に対して2件のコメントがあります。

    1. 加藤麻貴子 より:

      トランプ大統領候補への銃撃には大変驚きました。映画のワンシーンを見ているようでした。メラニア夫人のメッセージはさすがですが少しきれいすぎる文章と感じました。

      1. 高橋克己 より:

        この事件を契機に、トランプ自身もこのメラニア路線に舵を切るように思います。その意図は様々でしょうけど。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です